Eжeгoднo 9 нoября Укрaинa oтмeчaeт Дeнь укрaинскoй письмeннoсти и языкa – eгo устaнoвил в 1997 гoду прeзидeнт Лeoнид Кучмa. В этoм гoду прaздник вдвoe рaдoстнeй: зaвeршились судeбныe рaзбирaтeльствa пo нoвoму укрaинскoму прaвoписaнию, и oнo пoлнoпрaвнo вступилo в силу. Кoгдa нa «нoвoм» укрaинскoм зaгoвoрит всe нaсeлeниe стрaны и будут ли нaкaзывaть «двoeчникoв», рaзoбрaлись «Вeсти».

Гoвoрим, кaк xoтим, нo нeдoлгo

Прaвoписaниe 2019 гoдa – oдин с сaмыx рeзoнaнсныx дoкумeнтoв, принятыx прaвитeльствoм Укрaины зa пoслeдниe гoды. O нeм спoрят кaк нeпрoфeссиoнaлы, тaк и филoлoги, oткaзывaясь сoглaшaться с тeми неужто иными нoрмaми. Oдни ужe вoвсю пoльзуются нoвaциями, другиe нeт, и кoгдa прoцeсс oсвoeния нoвыx прaвил зaвeршится – нeпoнятнo.

«Нa этoт вoпрoс очищать точный ответ: новое правописание было так (заведено в 2019 году, в документе указан пятилетний лиминальный период, на протяжении которого есть реальность пользоваться предыдущей версией правописания, а окончательная день перехода – это 2024 год. То (за)грызть до 2024 правомерно использование двух вариантов правописания«, — успокаивает «Водить» вице-глава совета ГО «ЕдКемп Україна», соперник филологических наук Елена Масалитина.

По ее словам, в первую цепочка изменения коснутся сферы образования: до 2024 лета все формулировки заданий Внешнего независимого оценивания, маловыгодный только по украинскому языку, будут прописаны с учетом правописания-2019. Существующие учебники и учебные материалы к приведения их в соответствие с новыми нормами переиздаваться не будут – достаточно того, чтобы преподаватели доносили изменения после учащихся. «Изменения – это всего 5% правописания, так есть не так уж много, и токмо половина из них обязательные, остальные — вариативные, на выдержку, «крови» или «крові». В новых учебниках, известно, изменения уже будут учитываться«, — поясняет словесник. Она уточняет: правописание не новое, а обновленное.

Написание – как новая катастрофа

С образованием все популярно, то же касается и госслужбы – с учетом переходного периода новые нормы правописания в дальнейшем применяются в обязательном порядке, и госслужащих будут подвергать испытанию. Но если речь о частном бизнесе, так это на совести руководителей компаний – будут ли их сотрудники стряпать в документах с ошибками или без, ведь прогуливаться по офисам и проверять грамотность никто мало-: неграмотный будет.

«Поставим вопрос так: кто контролирует наши организации – пишут они с ошибками иначе говоря правильно? Как писали с ошибками, так и пишут, аж по тому правописанию, которое было первоначально. Точно так же никто не брось контролировать и сейчас«, — говорит Елена Масалитина и добавляет, аюшки? освоение новых норм не составит никаких проблем.  

«Убирать несколько слов, несколько моментов, на которые нужно устремить внимание. Серьезного переобучения персонала не потребуется, ибо в правилах есть слова, которые мы мучительно редко используем, например, «вирій – ирій». Подобно как касается документов, которые были созданы по введения в действие обновленного правописания, их обманывать не нужно, а вот новые документы игра стоит свеч составлять с учетом новых норм«, — рекомендует ученый.

Она советует в первую очередь успокоиться, выдохнуть, все-таки до 2024 года еще есть досуг. «У страха глаза велики, и когда чего-ведь не знаешь, кажется, что это несчастный случай«, — поясняет собеседница «Вестей».  

Ударим феминитивами вдоль патриархату

Кто с энтузиазмом взялся за контрафакция обновленного правописания в Украине, так это крупные иностранные компании. Особенно им полюбилась самая обсуждаемая украинцами свежая струя документа – феминитивы. И пока мы спорим, должна ли звание или занимаемая должность иметь род, иностранцы безоглядно используют «директорка», «піарниця», «менеджерка». Настаивают получай необходимости использования феминитивов и активистки фемдвижения Украины, обращая любопытство, что мужской род был навязан женщинам патриархальным обществом. В результате дискуссий феминитивы вышли из-за рамки правописания и перешли в категорию защиты прав женщин.

Всех, кто именно против из существования, Елена Масалитина хочет разочаровать: феминитивы в украинском языке – сие не новация.

«Они были в украинском языке дупелину давно и были всегда, и говорить, что они появились вследствие новому правописанию, это неправильно«, — поясняет ученый. Однако в правописании-2019 всего лишь добавили графа и определили суффиксы, которые в украинском чаще всего делов используются для образования феминитивов. О применении феминитивов диатриба в документе не идет.

«Это вопрос стилистики. Да действительно этот небольшой параграф стал катализатором на оформления процессов, которые происходили в Украине. Ибо было велико влияние контактного русского языка, некоторый не имеет такого разнообразия суффиксов, в духе украинский. Кроме того, мы живем в андроцентричном мире, у нас подавляющая профессий были существительными мужского рода, таково их записывали и в трудовой книжке«, — вспоминает собеседница «Вестей», возлюбленная – член рабочей группы по вопросам стандартизации украинского языка в контексте гендерной политики подле Национальном комитете по вопросам стандартизации украинского языка.

По части словам Масалитиной, сейчас обновили профессиональные стандарты в медицинской сфере, так есть помимо слова «лікар» официально появилась «лікарка» с приставкой-специализацией, скажем, «лікарка гінекологиня», но изменения – двусторонние.

«Сперва у нас медбратам в трудовой записывали «медсестра», и мужчинам было совесть зазрит, что у них в трудовой – «медсестра». Теперь существует милосердная сестра и медбрат«, — приводит пример филолог.  

Даже звездам надобно учиться

Пока украинцы вникают в новые нормы правописания, языковой омбудсмен Тараска Креминь занимается вопросом переименования населенных пунктов, которые, точно по его мнению, звучат по-русски. Безвыгодный все его инициативы воспринимаются обществом с энтузиазмом, и завязать разговор на правильном украинском все население страны омбудсмен и не поможет.

«Я знаю Тараса Кременя и считаю, почто его должность очень важна, но едва ли на одного человека, даже получи и распишись высокой должности, мы можем возложить надежность за миллионы людей. Его функция — отразить нападение язык, но нельзя ожидать, что спирт сам закроет эту потребность, эту пробоину, которая образовывалась в уклон столетия«, — говорит Елена Масалитина.

Она уверена: наворот меняется в пользу украинского языка. «Я, возможно, живу в таком себя мыльном пузыре, я живу в Харькове – в городе, идеже всегда тотально разговаривали на русском. И я вижу, какими судьбами именно в Харькове в последнее время все почище переходят на украинский – лидеры мнений, публичные клие. Иногда это даже неосознанное переключение с языка возьми язык. Норма об украинском языке в сфере обслуживания, симпатия тоже действует. Ко мне обращаются сверху украинском в аптеках, в магазинах, и даже если я перехожу держи русский, со мной продолжают разговаривать получай украинском«, — делится филолог.

Помимо этого, точно по словам собеседницы «Вестей», популяризации украинского может оказывать содействие культура. «Сейчас перевод и дублирование фильмов получай украинский совсем другого качества, чем 10 парение назад, и доля качественного украиноязычного контента должна увеличиваться. Работает, если мировые бестселлеры в первую череда переводятся на украинский. И, конечно, помогает объяснение публичных людей, которые являются для людей авторитетом. Все ж таки даже им приходилось учиться«, — признает критик и приводит в пример телеведущих Машу Ефросинину и Славу Фролову.

Леся Масалитина констатирует: самый частый аргумент, отчего люди не хотят разговаривать на украинском, – сие то, что они хотят его искривлять. Она называет такое оправдание кокетством. «Нежели больше разговариваешь, тем больше тренируется «икра». Не нужно бояться, никто из нас безграмотный говорит на идеальном украинском«, – обнадеживает словесник.

Торжество для всех

Традиционно в День украинской письменности и языка трендец желающие могут проверить знания украинского языка, присоединившись к написанию Всеукраинского радиодиктанта национального единства. Диктант будут передавать «Українське радіо», «Радіо Культура», UΛ:ПЕРШИЙ и его региональные филиалы, а как и «Суспiльне» на своей странице в Facebook и YouTube. Зачин – в 10:00, зачитывать задание будет его либреттист, писатель Юрий Андрухович. Работы принимаются в линия суток онлайн (скан или фото нужно выслать на почту rd@ukr.radio) и оффлайн по адресу: ул. Крещатик, 26, Унигард, 01001. Текст диктанта будет обнародован нате сайте «Украинского радио» 11 ноября, а результаты объявят сверх месяц-два.

Но и без диктанта лупить множество способов отметить праздник языка. «Буде для вас чтение на украинском – далеко не ежедневная практика, возьмите, что-то прочитайте, послушайте, посмотрите хорошее иллюзион, сейчас есть ресурсы, где есть переводы отличного качества, не возбраняется взять за привычку несколько предложений в дней говорить на украинском или изучать определенное шаблон. Или просто поздравить свою учительницу украинского языка, симпатия будет очень рада«, — советует Елена Масалитина.

Комментарии запрещены.

Навигация по записям